"讓世界看到你的故事,讓世界愛上你的故事"
電影與電視本地化是將視聽內容調整以與全球觀眾產生共鳴的藝術與科學,同時保留其創意本質、文化細微差別和情感影響。作為一家領先的國際翻譯公司,我們超越了單純的語言轉換——我們打造跨文化的體驗,使您的內容在任何市場中都能感覺本土化、引人入勝且真實。
我們提供的服務:
多模態解決方案: 字幕、配音、音頻描述、元數據本地化和視覺內容調整。
內容類型: 影片、電視劇、紀錄片、動畫、串流原創(例如:Netflix/Amazon Prime 內容)和短視頻。
核心承諾: 我們不僅僅是翻譯對話;我們重塑您的內容靈魂。無論是為北美觀眾改編中國歷史劇,還是為東南亞本地化西班牙肥皂劇,我們都確保幽默感到位、情感連結、文化背景蓬勃發展。
音頻/視頻翻譯
工作流程
初步評估
一旦您接觸我們,我們的專家會首先評估音頻/視頻內容。我們會考慮來源語言、目標語言、內容的性質(教育、促銷等)以及預期受眾等因素。
轉錄
對於僅有音頻內容或沒有清晰字幕的視頻,我們的專業轉錄員將口語轉換為文本。這份書面稿件作為翻譯的基礎,確保準確性並促進翻譯過程。
熟練翻譯人員任務
根據內容類型和語言對,我們指派一位不僅具備優秀語言能力,還擁有相關行業知識的翻譯人員。例如,一部醫療培訓視頻將由一位具有醫學背景的語言學家進行翻譯,以保證技術術語的正確翻譯。
質量保證
在交付之前,會進行全面的質量檢查。另一位經驗豐富的翻譯者或一組審核人員會檢查翻譯的音頻/視頻,以確保準確性、一致性和整體質量。他們會驗證翻譯是否忠實於原文,配音/字幕是否同步,並且沒有錯誤。
翻譯
我們的翻譯人員使用專業軟體和行業特定的詞彙表來翻譯腳本。他們密切注意口型同步(對於視頻)、文化細微差別以及內容的整體流暢性,以使翻譯版本聽起來自然且引人入勝。
配音或字幕
如果您選擇配音,我們的母語配音藝術家會錄製翻譯腳本,匹配原始的語調和風格。對於字幕,我們創建視覺上吸引人且易於閱讀的字幕,確保它們與音頻/視頻的時間恰當對齊。
最終交付
一旦質量審核完成,我們將以您偏好的格式交付翻譯後的音頻/視頻,無論是 MP4、AVI 還是任何其他行業標準格式。我們確保及時交付,以便您能夠快速與全球觀眾分享您的內容。