複雜項目的質量保證
建築工程翻譯的重要性
法規遵循與安全性:
建築法規(例如,消防安全規範、抗震設計標準)和技術規範的準確翻譯對於項目批准和公共安全是不可妥協的。例子:結構圖中錯譯的承載能力值或在法規遵循報告中誤解的“防火等級”可能導致結構失效或法規拒絕。我們的翻譯確保與目標管轄區的標準對齊,例如美國IBC、歐盟EN 1990(歐規)或中國的GB 50011,從而最小化風險和延誤。
全球項目協作:
建築工程項目通常涉及跨國團隊、承包商和客戶。將設計簡報、信息請求(RFI)和建築信息建模(BIM)數據翻譯成當地語言促進了清晰的溝通,減少了複雜工作流程中的誤解。例如,一家沙特阿拉伯開發商與一家韓國工程公司合作建設智慧城市,依賴於對MEP(機械、電氣、管道)圖紙的精確翻譯,以確保系統整合符合沙特建築法規和韓國KS標準。
設計與施工中的技術精確性:
像“基礎”、“改建”、“BIM互操作性”或“綠色建材”等術語需要具體上下文的準確性。在投標文件中將“幕牆系統”錯譯為“幕牆障礙系統”可能會改變項目的範圍和成本。我們的翻譯保持技術細節的完整性,從CAD圖紙和材料規範(例如,ASTM與ISO材料代碼)到可持續性標準(例如,“體現碳”計算以獲得LEED認證)。
複雜項目的質量保證